Contacte | Mapa del lloc | Avís legal

Solucions integrades - Sistemes d'assistència a l'usuari i de producció

Els portals de traducció són una gran ajuda per als que volen entendre textos escrits en una altra llengua o per als que volen traduir els seus textos a una altra llengua, per exemple per enviar-los a col·legues d'altres països. Però sovint aquest mitjà no és l'adequat per a tots els treballadors. Els exemples següents mostren diferents situacions d'ús.

Serveis d'assistència a usuaris a nivell internacional

Les aplicacions d'assistència a l'usuari a nivell internacional demanen sovint la traducció immediata de peticions d'ajuda i solucions per cobrir les necessitats de clients internacionals i accelerar així el seu processament intern (quan hi ha involucrats enginyers en diferents seus internacionals). Per tal que sigui eficaç, la solució de traducció no ha d'estar separada de l'aplicació d'assistència a l'usuari, sinó que ha de formar part de la mateixa aplicació. El personal d'assistència a l'usuari ha de tenir disponible la solució de traducció en el mateix entorn per optimitzar així els fluxos de treball. S'utilitza Lucy Software LT, per exemple, en aplicacions informàtiques d'assistència a l'usuari.

Traducció en un sistema de planificació de la producció

En l'entorn d'una línia de producció, els treballadors passen molt de temps amb aplicacions específiques de domini (per exemple ERP o sistemes de planificació de la producció). És possible que no puguin accedir fàcilment a un portal general o que necessitin una traducció urgent (potser perquè no acaben d'entendre les instruccions en la llengua en què estan escrites). Necessiten, doncs, una solució DINS la seva aplicació estàndard.

Aquí és on una aplicació integrada és la solució perfecta.

La imatge de sota mostra una solució on Lucy Translator està integrat en un sistema de planificació de la producció. Lucy va idear amb el client aquesta solució que ofereix tant traducció de text interactiva com traducció automàtica de documents.

Avantatges

  • Els treballadors no cometen errors costosos (poden llegir les instruccions en la seva llengua).
  • Poden accedir a la informació fàcilment sense perdre temps perquè no han de deixar la seva aplicació estàndard per trobar una solució de traducció (perquè, qui recorda on hi ha la solució quan es té pressa?).
  • La terminologia és la terminologia específica de client.

Embedded Solution

 

Enllaços ràpids

KWIK Translator

Traductor GRATUÏT en línia!

Referències de clients

"Valorem la feina de Lucy Software no només com a proveïdor d'un programari de traducció automàtica de qualitat sinó també com assessor expert en totes les qüestions relacionades amb la tecnologia del llenguatge." 

Dirk Zehnpfund, Serveis Lingüístics de Volkswagen, Alemanya


© Lucy Software