Presentació de Lucy Software al seminari de TA en basc a Sant Sebastià

Lucy Software va participar al seminari sobre TA i basc organitzat pel Departament de Política Lingüística del Govern basc, el 18 de maig de 2016 a Sant Sebastià.

Juan Alonso, gerent de Lucy Software a Barcelona, va assistir al seminari i va fer una presentació sobre l'aproximació de Lucy Software a la TA pel que fa als reptes que planteja la llengua basca com a llengua d'origen i llengua de destinació.

Després del seminari, hi va haver una roda de premsa on es va presentar oficialment la nova direcció de traducció basc > anglès, desenvolupada per Lucy Software i lliurada al Govern basc el desembre passat (vegeu http://www.eitb.eus/es/noticias/sociedad/detalle/4083556/el-uso-traductor-automatico-podra-operar-euskera-al-ingles/).

Patxi Baztarrika, viceconseller de Política Lingüística del Govern basc, va proporcionar estadístiques del volum de traducció generat pel portal obert del Govern basc que ofereix TA per les direccions de traducció següents:

tots amb la tecnologia de TA de Lucy LT.

El 2015 es van traduir 10.889.174 paraules a través del portal. Els volums de traducció actuals són d'aproximadament 1.500.000 paraules per mes.

Durant l'any passat, el volum de traducció va augmentar un 67.38% - un clar exemple de la importància d'aquest servei de TA en basc i de la qualitat de les traduccions proporcionades per la tecnologia de Lucy LT, tenint en compte el repte que suposa una llengua tan diferent com el basc.

Podeu veure el portal de traducció del basc a l'enllaç següent:

http://www.itzultzailea.euskadi.net/traductor/portalExterno/text.do

20.05.2016